SSブログ

50/50 フィフティ・フィフティ感想 [映画の感想等]







どうもこんにちわ!
今日は久しぶりに映画の感想シリーズやってみようかなと思います
近頃なかなか映画を見る環境がなかったので
本当に久々ですね。
今回見た映画は50/50という映画です
邦題もフィフティフィフティとそのままですね笑
日本じゃ2011年に公開されていたみたいですね。


7feozsfbi8tanighn1dfstfbbbl.jpg





全然知らないタイトルで
最近Netflixに契約して、
何見ようかななんて思いつつスクロールしていると
アナケンドリックのサムネが見えて
どんな映画だろなんて思って見てみました笑


英語音声の英語字幕で見たので
正直85%くらいしか理解できてないですが
ご了承を笑

映画の流れとしては
主人公が癌にかかって
生きるか死ぬかが50/50ってことですね
そのまま映画のタイトルです笑
まあ、いろいろ思うことありますので
以下にあらすじ含め書いて行きますので
ネタバレにご注意ください汗







恋人と素敵な生活を送っていた主人公は
ある日突然医師から癌の存在を言い渡される
それから、セラピストとの出会いと
恋人の浮気、そして、自身の手術という流れ
↑めっちゃザックリ笑


まあ、癌との闘病という重い内容ですが
いたって軽い感じで話は進みます
笑えるところも多々あって
考えさせられるところもしっかりあって


もし自分が若くして癌にかかったら
こんなにも気丈でいられるだろうか
いつでもそばにいてくれる友はいるのだろうか
いとも簡単に死が訪れる環境に耐えられるだろうか

こればかりはなってみないとわからないとこではありますが...


あとは、最後ですね。
一応ハッピーエンドな終わり方だったんですが
私的には、バッドエンドのほうがいいような気がしました

あれだけ、もう命はないみたいな
雰囲気出しておいて
ワンシーンの手術で治りました
さすがにえっ?ってなりましたよ笑
あっ、おしまいなんだみたいな
病名もなんか複雑なの出しておいて
まあ、日本語字幕すら見れないので
想像より軽い癌なのかもしれないですけどね。


映画自体の長さも短めでちょうどいい感じで
内容もさっぱりで
よく言うと気楽に見れる映画
悪く言うなら軽い映画でした笑


星5中の3.5といったとこですね
アナの可愛さは星5あげてもいいかも笑
また映画見たら感想等アップしていけたらななんて思っています
まあ、単なる自分の備忘録ですけどね笑








ほんじゃまったねん♬(^o^)/





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

Pageant Material 和訳 Kacey Material [Kacey Musgraves]








おはようございます[晴れ]
またも日が空いてしまって
もう八月になっちゃいましたね(-_-;)
Time fliesですよほんとに
いやになっちゃうくらいにね

さてさて、今日も1曲やっていきたいと思います。
今日は、大好きなKacey Musgravesから
アルバムタイトルにもなった




"Pageant Material"

There's certain things you're s'posed to know
When you're a girl who grows up in the south
I try to use my common sense
But my foot always ends up in my mouth
And if I had to walk a runway in high heels in front of the whole town
I'd fall down
And my mama cried
When she realized

南部で育った女の子だったら
しるべきことがあったと思うの
私の知ってる常識を使おうとしたわ
だけど知らないうちに誰かを傷つけちゃうの
街中の人の前でランウェイを
ハイヒールで歩かなきゃなんて言われたら
絶対こけちゃうわ
そして、ママは悲しんで
そのとき気づくの


I ain't pageant material
I'm always higher than my hair
And it ain't that I don't care about world peace
But I don't see how I can fix it in a swimsuit on a stage
I ain't exactly Ms. Congenial
Sometimes I talk before I think, I try to fake it but I can't
I'd rather lose for what I am than win for what I ain't

私はコンテストに出るような素質じゃないわ
いっつも背伸びをしていて
世界平和に無関心なわけじゃないわ
ステージの上で水着を着てるのに
どうやって繕っていいかもわかんないし
ミスコンジェニアルにもなれないわ
時々、考えもしないで物事を話しちゃうの
ふりをしようなんて思うけどできない
私じゃないのに勝つよりも
私らしくいて負ける方が断然いいわ


God bless the girls who smile and hug
When they're called out as a runner up on TV
I wish I could, but I just can't
Wear a smile when a smile ain't what I'm feelin'
And who's to say I'm a 9.5
Or a 4.0 if you don't even know me
Life ain't always roses and pantyhose
And...

テレビで準グランプリが発表された時
満面の笑みで女の子たちがハグしてる
できたら私もしてみたいわ
だけどそんな気分にもなれないのに作り笑いなんてできないもの
誰が言ったの?私の足のサイズが26.5か21なんて
私のことよく知ってもいないくせに
人生はいっつもバラ色で、パンスト履いてって、
でもそんなんじゃないわ


I ain't pageant material
I'm always higher than my hair
And it ain't that I don't care about world peace
But I don't see how I can fix it in a swimsuit on a stage
I ain't exactly Ms. Congenial
Sometimes I talk before I think, I try to fake it but I can't
I'd rather lose for what I am than win for what I ain't

私はコンテストに出るような素質じゃないわ
いっつも背伸びをしていて
世界平和に無関心なわけじゃないわ
ステージの上で水着を着てるのに
どうやって繕っていいかもわかんないし
ミスコンジェニアルにもなれないわ
時々、考えもしないで物事を話しちゃうの
ふりをしようなんて思うけどできない
私じゃないのに勝つよりも
私らしくいて負ける方が断然いいわ


I ain't pageant material
The only crown is in my glass
They won't be handin' me a sash
And that's okay, cause there's no way
You'll ever see me in a swimsuit on a stage
I ain't exactly Ms. Congenial
Sometimes I talk before I think, I try to fake it but I can't
I'd rather lose for what I am than win for what I ain't
Yeah I'd rather lose for what I am than win for what I ain't

私はコンテストに出るような素質じゃないわ
冠を被っているのは鏡の中の自分だけ
誰も私にミスクイーンのタスキを渡してくれるわけない
それでもいいわ、
ステージの上の水着姿の私を見てればいいわ
ミスコンジェニアルにもなれないわ
時々、考えもしないで物事を話しちゃうの
ふりをしようなんて思うけどできない
私じゃないのに勝つよりも
私らしくいて負ける方が断然いいわ

-----------------------以上---------------------------

ようやく投稿に至りました笑
アルバムのタイトルにもなったこの曲、、、
難しい笑
9.5と4.0のくだりのとこ、たぶん足のサイズくらいなんですよね笑
んで、まあ特注品というか、普通じゃない
ちょっと外れた?みたいな感じに私のことを思っているんでしょうけど
私のことよく知らないのにそんな風に思わないでって感じで
解釈したんですがどうなんでしょうかね...

まあ、いつも通り私訳でございます。
参考までに見ていただけると幸いでございます。

また、ちょいちょいやっていきたいと思います[exclamation×2]






んじゃまたねん(^O^)/







nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Astronauts 和訳 Rachael Platten [Rachel Platten]








お久しぶりです。
なんだかんだで時間がたって
気が付けば7月は2回しか更新してないという悲惨っぷり

いろいろ言い訳はあるのですが
しないでおきます笑

さてさて今日はRachael Plattenのアルバムより

“Astronauts"




Let's meet up far away
Where astronauts and gravity
Have opened up the atmosphere
We'll be so safe up here
Navigating the space, we'll create our own star
And I'll name it after you
We'll be so calm up there, we'll fly around with the quiet air
The sun will bring us 'round again, inhaling and orbiting
Our great planet will fit on the tip of your thumb
You'll say I finally see how time stops
And everything that hurts us drops off

どこか遠い場所で会いましょうよ
宇宙飛行士と重力のような
大気圏に穴を開けて
その上ならきっと安全だわ
宇宙空間を飛び回って、自分たちだけの星を作るの
そしたらあなたにちなんだ名前にしてあげるわ
そこではあまりの美しさに口を閉ざしてしまうでしょうね
そして、静かな空気の中を2人で漂うの
太陽に引き寄せられて再び漂い
吸い寄せられ軌道を回って行く
私たちの素敵な星が親指の指先にぴったり隠れるの
そしてあなたはようやく
時を止める方法を見つけたなんて言って
私たちを傷つける全てが消えてゆくの


I'll be what you want when everything is gone
Let the world disappear, there are places up here we can hide
We'll be safe way up high
Somewhere only we can find

全てが消え去ってしまったら、私があなたの必要なものになってあげるわ
世界が消えてもここに私たちが隠れられる
場所が現れるはずよ
その上なら私たちは安全だわ
私たちだけが見つけられるどこかで


I know it's safe from being called out or evaluated
And people change on a whim, so cue the violence
Let's go rescue a planet that's been thrown away
You'll name it after me
Cause after all we're only one triumphant bang away
From resting in infinity or darkness or some brighter place
Let's not waste one more second on caring about
Trying to figure out what looks right
Cause that can't take away that you're mine

人から評価されたり呼ばれたりするうちは安全よ
人って思いつきで変わるでしょ?
だから暴力のきっかけになっちゃう
捨てられた惑星を救いに行きましょうよ
そしたら、あなたが私にちなんだ名前をつけてくれるかしら
だって結果、私たちが
永遠の眠りや、暗闇、あるいはどこか明るい場所から
必死に頑張ってきたおかげで
ただ一つの勝者になったのよ
これ以上何かを気にするのに時間を無駄にすることはやめて
正しいと思ったことの答えを探しましょう
あなたが私のものであることには変わりないから

I'll be what you want when everything is gone
だLet the world disappear, there are places up here we can hide
We'll be safe way up high
Somewhere only we can find
I'll be what you want when everything is gone
Let the world disappear, there are places up here we can hide
We'll be safe way up high
Somewhere only we can find

Mine, suddenly the stars got flash light
Universe will make your eyes shine
Can't you feel away that time stops?
Everything that hurts drops off

私のものよ
星々が輝きを放ち始め
宇宙があなたの瞳を輝かせるわ
時間が止まるのを感じてるかしら?
傷つけるものが消え落ちてゆく


Now I'll be what you want when everything is gone
Let the world disappear, there are places up here we can hide
We'll be safe way up high
Somewhere only we can find
I'll be what you want when everything is gone
Let the world disappear, there are places up here we can hide
We'll be safe way up high
Somewhere only we can find


-----------------------------以上------------------------------------

この曲も素敵なメロディーで
詞もすごくきれい
本当に宇宙空間をイメージさせてくれます
動画もかわいいのをアップされているのがありましたんで
お借りしてきました。

ほんとに更新頻度あげていかなければ。
自分のためにね






んじゃまたねん(#^.^#)






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Whatever it is 和訳 Zac Brown Band [Zac Brown Band]







I’m so so so so sorry.
パソコン開く暇すらなくて
というか、ネットワーク環境がなくて(-_-;)
弁明はこれくらいにして
お久しぶりでございます。
ちゃんとやってかないとと
いつもいつも思っているんですけどね

さて今日はまた、当ブログでは初めてのアーティストをやってみようと思います
Zac Brown Bandというアーティストですね
自分も全然知らなかったんですが
なかなかいいですね(#^.^#)
ではさっそく

“Whatever It Is"




She's got eyes that cut you like a
Knife and lips that taste like sweet red wine
And her pretty legs go to heaven every time
She got a gentle way that puts me at ease
When she walks in a room I can hardly breathe
Got a devastating smile knock a grown man to his knees

君の瞳はナイフのように鋭くて
唇は上品なワインのような味がして
そして可愛らしい足はいつも天国へ向かっているようだ
優しく僕を落ち着かせてくれ
彼女が部屋に入ってくるたびに僕は息をするのも苦しくなる
悪戯な笑みが大人をひざまずかせたんだ


She's got whatever it is
It blows me away
She's everything I want to say to a woman
But I couldn't find the words to say
She's got whatever it is
I don't know what to do
And every time I try and tell her how I feel
it comes out "I love you"
You got whatever it is

君が持っているどんなものですら
僕の心を吹き飛ばし
全てのものを備えている
その女性に話しかけたかったけど
言葉が見つからなかった
彼女はなんだって持っていて
僕には何をしたらいいかもわからない
いつだって僕がどんな風に感じているか伝えようとして
出てくるのは"I love you"という言葉なんだ
君はどんなものでも持っているんだ


You know I've never been the type that would ever want to stay
Bring 'em home at night and they're gone the next day
But that all changed when she walked into my life
People ask me what it is
I tell them I don't know
There's just something about the woman makes my heart go haywire
She's gonna be my wife

知ってるだろ?
僕は誰かとずっと一緒にいたいって思う人じゃないんだ
一夜限りの関係で翌日にはサヨナラさ
だけど君が僕の人生に一歩踏み込んだ時、全ては変わった
何があったのかみんな僕に聞くけど
分からないって答えるんだ
その女性の何か惹かれるものが
僕の心を混乱させる
彼女は僕の妻になってくれるだろうか


She's got whatever it is
It blows me away
She's everything I want to say to a woman
But I couldn't find the words to say
She's got whatever it is
I don't know what to do
Because every time I try and tell her how I feel
it comes out "I love you"
You got whatever it is

君が持っているどんなものですら
僕の心を吹き飛ばし
全てのものを備えている
その女性に話しかけたかったけど
言葉が見つからなかった
彼女はなんだって持っていて
僕には何をしたらいいかもわからない
いつだって僕がどんな風に感じているか伝えようとして
出てくるのは"I love you"という言葉なんだ
君はどんなものでも持っているんだ


When she loves me
Girl that's how I feel
When she loves me I'm on top of the world
Because when she loves me I can live forever
When she loves me I am untouchable

彼女が僕を愛してくれている時
僕は世界の頂にいる気がするんだ
だって彼女が僕を愛してくれている時
永遠に生きていられるんだ
彼女が愛してくれている時、
誰も僕に触れることすらできないんだ


She's got whatever it is
It blows me away
She's everything I wanted to say to a woman
but couldn't find the words to say
She's got whatever it is
I don't know what to do
Because every time I try and tell her how I feel
it comes out "I love you"
You got whatever it is

君が持っているどんなものですら
僕の心を吹き飛ばし
全てのものを備えている
その女性に話しかけたかったけど
言葉が見つからなかった
彼女はなんだって持っていて
僕には何をしたらいいかもわからない
いつだって僕がどんな風に感じているか伝えようとして
出てくるのは"I love you"という言葉なんだ
君はどんなものでも持っているんだ

------------------------------以上---------------------------------


またも運命の出会い系ですね笑
私のもとに運命の出会いが訪れるのは
果たしていつになるのでしょうか…
曲調からするともっと軽い歌かと思っていたら
ちょっと意外な詞な気がしました

まあ、いつも通りの私訳なのであくまで参考に
くらいの感覚で見ていただけると幸いでございます(*´▽`*)

また気合い入れなおして頑張っていきます






んじゃまたねん(^^♪







nice!(1)  コメント(88)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

10万アクセス突破(≧◇≦) [日記]








どうもこんにちわ[晴れ]

近頃忙しくて全然更新できてなくて申し訳ないです
そして知らぬ間にアクセス数が10万アクセスを突破しました(≧◇≦)


ありがとうございます、ありがとうございます

ほんとにね、つたない和訳だったり感想だったりなんですが
温かいコメントを頂いたりして
何とか続けていくことができております♪

今後ともカントリーの和訳知りたいって時には
あくまで参考までに(笑)当ブログへお越しくださいね
リクエストも受け付けております♪

んじゃまたねん(*'ω'*)







nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

Stand by You 和訳 Rachael Platten [Rachel Platten]






おはようございます☆彡
珍しく朝からの更新笑
最近和訳の投稿だけはペースがいいです笑
これだけは笑
さて、今日はこの間初めてやった
Rachel PlattenのFight Songの次に有名かな?
そんな曲やってみます
正直自信ないんで、
ほかの方も和訳されている方いると思いますので
完璧なのをお求めの方はそちらのほうご覧ください笑


Rachel-Platten-Wildfire-2016-2480x2480.jpg

"Stand By You"



(even if we can't find heaven, heaven, heaven, heaven, heaven, heaven)

(たとえ天国が見つけっれなくても)

Hands, put your empty hands in mine
And scars, show me all the scars you hide
And hey, if your wings are broken
Please take mine so yours can open, too
'Cause I'm gonna stand by you

両手を、あなたの両手を私の手に重ねて
そして、傷を、あなたの隠している傷を全部見せて
ねえ、もしあなたの羽が傷ついてしまったら
私のを持って行って、そしたら羽が広げられるはず
だって、私はあなたのそばにいつだっているから


Oh, tears make kaleidoscopes in your eyes
And hurt, I know you're hurting, but so am I
And, love, if your wings are broken
Borrow mine 'til yours can open, too
'Cause I'm gonna stand by you

涙があなたの瞳に万華鏡を作るの
痛み、あなたが心を痛めているのを知っているわ
だけど私もそれを知って辛いの
そして愛、もしあなたの羽が傷ついたら
あなたの羽がまた広げられるまで
私のを借りていていいわ
だって私はあなたのそばにいるから


Even if we're breaking down, we can find a way to break through
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you

たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ
たとえ天国を見つけられなかったとしても
あなたと一緒に地獄を歩き通してみせる
愛があるわ、あなたは1人じゃないのよ
だって私があなたのそばにいるから
たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ


Yeah, you're all I never knew I needed
And the heart?sometimes it's unclear why it's beating
And, love, if your wings are broken
We can brave through those emotions, too
'Cause I'm gonna stand by you

今まで気づかなかったけどあなたはわたしに必要なすべてなの
そして、心
時々どうして脈を打っているのかわからなくなる
愛、もしあなたの翼が折れてしまったら
そんな悲しい感情も勇敢に乗り越えられるわ
だって私があなたのそばにいるから


Oh, truth?I guess truth is what you believe in
And faith?I think faith is having a reason
And I know now, love, if your wings are broken
Borrow mine 'til yours can open, too
'Cause I'm gonna stand by you

真実、それはあなたが信じているものこそが真実だと思うの
そして、信念、それは何かその理由があると思うの
そして私は今知ったわ、愛というものを
もしあなたの羽が傷ついたら
あなたの羽がまた広げられるまで
私のを借りていていいわ
だって私はあなたのそばにいるから


Even if we're breaking down, we can find a way to break through
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you

たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ
たとえ天国を見つけられなかったとしても
あなたと一緒に地獄を歩き通してみせる
愛があるわ、あなたは1人じゃないのよ
だって私があなたのそばにいるから
たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ


I'll be your eyes 'til yours can shine
And I'll be your arms, I'll be your steady satellite
And when you can't rise, well, I'll crawl with you on hands and knees
'Cause I... I'm gonna stand by you

あなたの目になってあげるわ
あなたのが輝きを放つまで
そして腕にだってなってあげる
安定した衛星にだって
あなたが立ち上がれない時は
腕だって膝だって使ってあなたと一緒にもがいてあげるわ
だって、私は、私はあなたのそばにいるから


Even if we're breaking down, we can find a way to break through (come on)
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'm gonna stand by you
Even if we can't find heaven, I'll walk through Hell with you
Love, you're not alone, 'cause I'm gonna stand by you
Love, you're not alone
Oh, I'm gonna stand by you
(even if we can't find heaven, heaven, heaven)
Yeah, I'm gonna stand by you

たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ
たとえ天国を見つけられなかったとしても
あなたと一緒に地獄を歩き通してみせる
愛があるわ、あなたは1人じゃないのよ
だって私があなたのそばにいるから
たとえ私たちが心を打ち砕かれてしまっても
壁を乗り越えられる道を見つけ出せるはずだわ

----------------------------以上------------------------------
いい曲ですよね♪
どんな時でもそばにいてくれるに超したことはないですよね
そんな存在すごく心強いです。
そんな人、、、私の周りにはいませんね笑

久しぶりにメジャーな曲やるとプレッシャーが
半端じゃないですね笑
アコースティック版もアルバムには収録されているんですが
そっちもいいです(#^^#)
機会があれば聞いてみてくださいね[るんるん]

またぼちぼち和訳していきます






んじゃまたねん(^o^)/






nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Miserable 和訳 Kacey Musgraves [Kacey Musgraves]









こんばんは☆彡
今日はあまりにすることがなくて
ただただ和訳してました(嘘)
でもいつもよりははかどったかななんて思います。

今日はまたKacey Musgraves の“Pageant Material”より

"Miserable"



Your heart's as heavy as the stones you throw
Can't see the flowers for the weeds you grow
You blow your bubbles just to watch 'em burst
For you it's always bad to worse

あなたの心なんて、今放り投げたその石みたいに軽いものなの
あなたが育てる葉っぱに花なんて咲かないわ
シャボン玉を吹いてるけど
破裂するのを見るために吹いてるんでしょ


And you... can't win unless you lose
You try to tell me you want happiness
But you ain't happy unless
You're miserable

負けを経験するまではあなたが勝つことなんてできない
幸せになりたいなんて私に言うけど
あなたの心が惨めな限りは幸せにはなれないわ


Your neighbor's dirty laundry's cleaner
And the wolf at your door's always meaner
The sky's still grey when the sun's around
But you can't set sail with your anchor down

あなたのご近所さんの汚れた洗濯機と
いっつも意地悪してくるあなたの家の玄関にいる狼
太陽は昇っているのに、空は灰色のままで
イカリを下ろしていちゃ航海になんで出られないわ


And you... can't win unless you lose
You try to tell me you want happiness
But you ain't happy unless
You're miserable
I'm miserable

負けを経験するまではあなたが勝つことなんてできない
幸せになりたいなんて私に言うけど
あなたの心が惨めな限りは幸せにはなれないわ
私がみじめだもの

Can't liven up for the both of us
We have enough for the whole of us
If misery loves company
Then I can't keep you company no more
You
You
You

お互いに人生を輝かせることなんてできないわ
私たちの全てを十分に見てきた
もし一緒にいることで苦痛を生むなら
その時は、もうこれ以上あなたといることなんてできないわ


You... can't win unless you lose
You try to tell me you want happiness
But you ain't happy unless
You're miserable

負けを経験するまではあなたが勝つことなんてできない
幸せになりたいなんて私に言うけど
あなたの心が惨めな限りは幸せにはなれないわ

--------------------以上----------------------------

どうでしたか?
ギターの旋律が美しくて
これまた癒されるきれいな曲でしたが
詩的には結構怖い感じになってますね(^^;
よほど彼がわからずやというか
思いやりがない人だったんですかね。
なんかのインタビューでケイシーも歌詞とかは
私生活とかに基づいているなんて言ってたんですが
この曲もそうだとしたら、、、、どうなんでしょうね笑

また、ぼちぼち和訳やっていこうと思います






んじゃまたねん(^o^)/







Lonely Planet 和訳 Rachel Platten [Rachel Platten]






こんばんわ☆彡

1週間が本当に早いですね(-_-;)
この間週末を迎えたばかりのような気もしますが

さて今日は、このブログでは初めての
Rachael Plattenの曲を和訳してみようと思います

最新アルバム ”Wildflire"より

Rachel-Platten-Wildfire-2016-2480x2480.jpg


"Lonely Planet"



↑ライブ撮影をされた方のをお借りしてきておりますので、再生できないかもしれません。


Strangers passing on the subway
Ghost's inhabiting the same cold hallway
Dragging round the broken hearts
Searching each other for the missing parts

名前も知らない人が地下鉄で通り過ぎてゆく
そして、温かみのない通路には
幽霊たちが住み着いている
打ちのめされた心を引き摺り回し
失ったピースを探すためにお互いに探しあってる


Yeah does it always feel so lonely here for everybody
Doesn't anybody find somebody in this story
Strangers passing on the subway
I'd give anything to know your name

みんなここでは孤独を感じるの
この物語のなかでは誰も見つけちゃいけないわ
見知らぬ人がすれ違ってゆくこの地下鉄で
あなたの名前を知るための何かを与えてあげるわ


We are spirits dancing on a lonely planet
Is this all we, all we are?
All we are is spirits dancing on a lonely planet
Does it ever break your heart?

私たちは孤独な惑星で踊る魂なの
それが私たちであって、私たちの姿なの?
私たちそのものすべてが孤独な惑星で踊る魂なの
あなたの心を打ち砕いた?


And I wanna know your name, wanna feel your charm
Wanna feel your pain And I wanna know your name, wanna feel your joy
Wanna feel your pain

あなたの名前が知りたいの
魅力だって感じたいし
痛みですら感じたいし
そうよ、あなたの名前が知りたいし
あなたの喜びだって
痛みですら感じたいの


Soldiers passing on the sidewalk
Hiding heartache under too much makeup
I remember when we were so brave
And got back all that love we gave away

兵士たちが歩道を通り過ぎてゆく
何重にも重ねられた仮面の下に心の痛みを隠しながら
私は覚えているわ
私たちがとっても勇敢だった頃を
そして私たちが失ったすべての愛を取り戻した時を


It doesn't have to be so lonely here for everybody
Doesn't anybody wanna feel a part of something
Soldiers passing on the sidewalk
Can we remember all that we forgot

ここじゃ、孤独を感じることはないわ
誰も何かの一部だって感じたいなんて思っちゃだめよ
兵士たちが歩道を通り過ぎてゆく
私たちが忘れてしまったことを思い出すことはできるかしら


We are spirits dancing on a lonely planet
Is this all we, all we are?
All we are is spirits dancing on a lonely planet
Does it ever break your heart?

私たちは孤独な惑星で踊る魂なの
それが私たちであって、私たちの姿なの?
私たちそのものすべてが孤独な惑星で踊る魂なの
あなたの心を打ち砕いた?


And I wanna know your name, wanna feel your charm
Wanna feel your pain
And I wanna know your name, wanna feel your joy
Wanna feel your pain

あなたの名前が知りたいの
魅力だって感じたいし
痛みですら感じたいし
そうよ、あなたの名前が知りたいし
あなたの喜びだって
痛みですら感じたいの


We are spirits dancing on a lonely planet
Is this all we, all we are?
All we are is spirits dancing on a lonely planet
Does it ever break your heart?
Break your heart

私たちは孤独な惑星で踊る魂なの
それが私たちであって、私たちの姿なの?
私たちそのものすべてが孤独な惑星で踊る魂なの
あなたの心を打ち砕いた?

And I wanna know your name, wanna feel your charm
Wanna feel your pain
And I wanna know your name, wanna feel your joy
Wanna feel your pain

あなたの名前が知りたいの
魅力だって感じたいし
痛みですら感じたいし
そうよ、あなたの名前が知りたいし
あなたの喜びだって
痛みですら感じたいの

----------------以上ーーーーーーーーーーーーー


どうでしたでしょうか?
なんか難しいですね。
できるだけそのまま訳してみましたが
深い意味までは読み取れませんでした
でも、素敵なメロディーに癒されます[るんるん]

正直流行に流されたくないな
なんて思いつつこのアルバムを買ってみたけど
非常にに当たりでした[るんるん]
久々にカントリーアーティストじゃありませんが
はまりましたね笑
また、ちょいちょい訳していこうと思います






んじゃまたねん(^o^)/







nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Just a Girl 和訳 Lady Antebellum [Lady Antebellum]








どうもこんばんわ☆彡

今日も時間ができたのでボチボチやってい行こうと思います♬
今日はね、Lady Antebellumの”747”より


”Just a Girl"




Boy you must of come up short tonight
Cause I'm always your consolation prize
Usually I'd fix my hair put on my coat
And show up at your door
But no more

お兄さん、今夜はちょっとの間でも来てもらわなきゃいけなかったの
だって、私はいっつもあなたの残念賞だから
いつもは髪を整えてコートを着て
あなた家のドアに現れるけど
これっきりもうないわ

[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


I was always taught to sit up straight
Find a man before it gets too late
Give him time to make his mind
But I can't be the one you string along
Like some old sad song

私はいつだって立ち上がるように教えられてきたわ
手遅れになる前に男を探しなさい
そして彼に決心させるための時間を与えなさいと
だけどあなたに寄り添っていく1人にはなれないの
まるで昔の悲しい歌みたいにはね


[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


Talking through the static
Just a girl
To you I'm just dramatic
Just a girl
Just a silly little thing
And that's all you've ever seen
There's so much more to me
Yeah, yeah

面白くもない会話をいくつも交わして
単なる1人の女よ
あなたにとってはドラマチックな女の一人
単なる1人の女よ
ほんとに馬鹿げたちっちゃなことよ
そしてそれがあなたが今までに見たすべて
わたしよりも遥かにいろんなものを見てきているわね


[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後に

[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


You don't care what I think
To you I'm just a girl
You only call when you drink
To you I'm just a girl

私の思ってることなんてあなたは気にしない
あなたにとっては私は単なる女よ
あなたは酔っ払ってる時にしか電話もしてこない
あなたにとっては私は単なる一人の女よ


------------------------以上--------------------------

とりあえず、少女という表現を使わずに
女という表現をしたのを謝っておきます。
こっちのほうが個人的に局の世界観に合うんじゃないかなと
男目線からしたら少女とか女性とかそういった丁重な扱いじゃなくて
もっとなんまたもかけていてその中の一人みたいなニュアンスだったので
ちょっと下品な言葉になってしまいました

でも歌詞とかそういう前に
すごくメロディアスなこの曲に初めて聞いたときに惹かれた覚えがあります。

男が本当にそんな残念賞的な感じでこの子に接してたらあれだけど
ほんとは違って、単なるこの女の人が嫉妬深い人で
単なるふてくされてこんなこと言ってるかも
なんて今ふと思っちゃいました笑


また時間あったら和訳載せていきます!







ほんじゃまったねん(^o^)/





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Like I'll Never Love You Again 和訳 Carrie Underwood [Carrie Underwood]






どうもこんばんわ☆彡

今日は土曜日で本当にすることがなかったので
1日中パソコンと向かい合っていました。
結構目に来ますね笑

あとWi-Fiがなかなかの役立たずで
ほんと大変なんですよね(-_-;)

変な雑談は置いといて、今日は
Carrie Underwoodの"Storyline"より

Storyteller-Album-cover-Randee-St-Nicholas-1024x1024.jpg


”Like I'll Never Love You Again"



You're gonna run out of cigarettes
And we're gonna run out of wine
We haven't even started the good stuff yet
It's OK, we've got plenty of time

そのうちあなたのタバコがつきるわね
そして、ワインも空っぽになりそうよ
まだ何もいいことにありつけてないけど
大丈夫よ! 時間ならたくさんあるわ


So pull up a comfortable chair, baby
And put on those records that drive me crazy
You look so good in this light
Oh yeah, you look like nothing but mine

だからお気に入りの心地いいソファーを引き寄せて
感情を高めるレコードを流してよ
灯りのもとのあなたはすごく魅力的で
そうよ、私だけのもののようだわ


I wanna love you like the world's gonna stop
Til the very last second, last tick of that clock
I'm gonna slow it all down and then take you from zero to ten
Oh, I wanna love you like I'll never love you again

世界が止まるような、そんな気持ちであなたを愛したいの
最後の1秒まで、そして時計が刻む最後の1秒まで
そして時の流れを穏やかにして
1から10まで連れて行くわ
そうよ、もうあなたを一生愛せないような思いで
あなたを愛するわ


Let's make this night last forever
Like honey dripping sweet and slow
Every kiss just tasting better
Every touch, every whisper, let go

この夜を終わらせないようにしましょうよ
愛する2人のように甘く、ゆっくりと
キスするたびに
触れるたびに、耳元で囁くたびに
この瞬間に身を委ねたくなる


I wanna love you like the world's gonna stop
Til the very last second, last tick of that clock
I'm gonna slow it all down and then take you from zero to ten
Yeah, I wanna love you like I'll never love you again
Ooh, yeah

世界が止まるような、そんな気持ちであなたを愛したいの
最後の1秒まで、そして時計が刻む最後の1秒まで
そして時の流れを穏やかにして
1から10まで連れて行くわ
そうよ、もうあなたを一生愛せないような思いで
あなたを愛するわ


I wanna love you like the rain on a roof
Stronger than a bottle of 110 proof
I wanna take love to places that love has never been
Yeah, I wanna love you like I'll never love you again
And I'll love you again
Oh, and again

屋根を打つ雨のようにあなたを愛したいの
55度の強いお酒よりもね
愛なんて見つからないそんな世界に
あなたへの愛を持っていきたいの
そうよ、もうあなたを一生愛せないような思いで
あなたを愛するわ
何度だってあなたを愛するわ

-----------------------------以上--------------------------------


最初はあまりピンとこなかったんですが
聞きこむとかなりの良曲でした?
割と意訳?異訳?入っちゃってるかもです
もし誰かを愛することがあればこんな気持ちで愛してみたいですね
まあ、ここまでの愛ですと意識せずとも無意識に出てくるものかもしれません
私にはまだわかりませんけどね笑


んじゃまたちょいちょい
私訳上げていこうと思います







んじゃまたねん('ω')ノ






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。