SSブログ
Lady Antebellum ブログトップ

Just a Girl 和訳 Lady Antebellum [Lady Antebellum]








どうもこんばんわ☆彡

今日も時間ができたのでボチボチやってい行こうと思います♬
今日はね、Lady Antebellumの”747”より


”Just a Girl"




Boy you must of come up short tonight
Cause I'm always your consolation prize
Usually I'd fix my hair put on my coat
And show up at your door
But no more

お兄さん、今夜はちょっとの間でも来てもらわなきゃいけなかったの
だって、私はいっつもあなたの残念賞だから
いつもは髪を整えてコートを着て
あなた家のドアに現れるけど
これっきりもうないわ

[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


I was always taught to sit up straight
Find a man before it gets too late
Give him time to make his mind
But I can't be the one you string along
Like some old sad song

私はいつだって立ち上がるように教えられてきたわ
手遅れになる前に男を探しなさい
そして彼に決心させるための時間を与えなさいと
だけどあなたに寄り添っていく1人にはなれないの
まるで昔の悲しい歌みたいにはね


[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


Talking through the static
Just a girl
To you I'm just dramatic
Just a girl
Just a silly little thing
And that's all you've ever seen
There's so much more to me
Yeah, yeah

面白くもない会話をいくつも交わして
単なる1人の女よ
あなたにとってはドラマチックな女の一人
単なる1人の女よ
ほんとに馬鹿げたちっちゃなことよ
そしてそれがあなたが今までに見たすべて
わたしよりも遥かにいろんなものを見てきているわね


[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後に

[Chorus:]
Now I know I'm
Just another one of your Friday nights
But I'm no past time
This is gonna be the last time I'm just a call
When there's nowhere else to fall
Just a number on your wall
In a pretty dress and curls
To you I'm just a girl
To you I'm just a girl

ようやく今わかったの
私はあなたのフライデーナイトの単なる1人でしかないわ
だけど私は過去の人なんかじゃない
電話するのもこれで最後になるわ
他に落ちるとこがどこにもなくても
私は髪を巻いて可愛いドレスに身を包んだ
あなたの壁にかかった単なる数字でしかないもの
あなたにとっては私は単なる1人の女なの


You don't care what I think
To you I'm just a girl
You only call when you drink
To you I'm just a girl

私の思ってることなんてあなたは気にしない
あなたにとっては私は単なる女よ
あなたは酔っ払ってる時にしか電話もしてこない
あなたにとっては私は単なる一人の女よ


------------------------以上--------------------------

とりあえず、少女という表現を使わずに
女という表現をしたのを謝っておきます。
こっちのほうが個人的に局の世界観に合うんじゃないかなと
男目線からしたら少女とか女性とかそういった丁重な扱いじゃなくて
もっとなんまたもかけていてその中の一人みたいなニュアンスだったので
ちょっと下品な言葉になってしまいました

でも歌詞とかそういう前に
すごくメロディアスなこの曲に初めて聞いたときに惹かれた覚えがあります。

男が本当にそんな残念賞的な感じでこの子に接してたらあれだけど
ほんとは違って、単なるこの女の人が嫉妬深い人で
単なるふてくされてこんなこと言ってるかも
なんて今ふと思っちゃいました笑


また時間あったら和訳載せていきます!







ほんじゃまったねん(^o^)/





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

One Great Mystery 和訳 Lady Antebellum [Lady Antebellum]


どうもこんばんわ☆彡





またもお久しぶりになりました。
みなさま、GWはいかがお過ごしだったでしょうか

久しぶりの和訳やっていこうと思います( ´ ▽ ` )ノ

今日は
久々のLady Antebellum のアルバム”747”より

”One Great Mystery"




I don't know how many stars fill the sky
I know we're here but I don't know why
Maybe there's some other life out there
But as long as you're here with me baby
I don't really care

いくつもの星がこの空を埋め尽くしているなんで知らないわ
私たちがここにいることはわかるわ
だけどなぜなのかは分からないわ
多分、どこか他の場所に
他の人生があるということね
だけど、あなたがここに私といてくれている限りは
どんなことがあっても気にしないわ


[Chorus:]
There is only one great mystery
And I keep searching for the answer desperately
Tell me, tell me baby, tell me please
What did I ever do
To make you fall for me

1つだけ大きな謎がそこにはあるの
そして、必死になってその答えを探してるの
教えてよ、お願いだから教えてよ
今までにしたことの何が
あなたを私のもとに導いてくれたのか


Don't know what happens when we leave this world
But I know I'll go right on loving you girl
I'll close my eyes and drift off into the blue
And if I go first I will wait for you

僕たちがこの世界を去ったら
何がこの世界に起こるのかなんて知らない
だけどあるべき場所にいて君を愛することは
わかってるんだ
目を閉じて、青の世界に流されてゆく
そして僕が先に行ったら君を待つよ


[Chorus:]
There is only one great mystery
And I keep searching for the answer desperately
Tell me, tell me baby, tell me please
What did I ever do
To make you fall for me

1つだけ大きな謎がそこにはあるの
そして、必死になってその答えを探してるの
教えてよ、お願いだから教えてよ
今までにしたことの何が
あなたを私のもとに導いてくれたのか


I guess I'll never really know
How I deserve someone that loves me so

私が思うに、一生知ることはないと思うの
どうやってこんなにも僕を愛してくれる人を
授かったかなんて



[Chorus:]
There is only one great mystery
I keep searching for the answer desperately
Tell me, tell me baby, tell me please
What did I ever do
To make you fall for me
I'll keep asking through eternity
What did I ever do
To make you fall for me

1つだけ大きな謎がそこにはあるの
そして、必死になってその答えを探してるの
教えてよ、お願いだから教えてよ
今までにしたことの何が
あなたを私のもとに導いてくれたのか
永遠に問い続けるわ
今までにしたことの何が
あなたを私のもとに導いてくれたのか


What did I do baby?
Ooh ah
あなたになにをしたのかしら?


---------------------以上----------------------

すごくマイナーな曲ですがどうだったでしょうか?
この曲の世界観に引き込まれてしまうんですよね[ぴかぴか(新しい)]
曲も綺麗だし、詩も綺麗。
謎なことはたくさんありますが、
運命の出会いってやっぱり謎ですよね!
私にはまだ全く兆しすら見えませんが、、、笑

また、このアルバムからちょいちょいやっていこうと思います!






んじゃまたねん( ´ ▽ ` )ノ





nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Just a Kiss [Lady Antebellum]

こんばんわ!

昨日今日は、遊んでました。
明日、明後日は昼からバイト。なんだかんだで忙しいな(>_<)

Lady Antebellumの







"Just a Kiss"





Lyin' here with you so close to me
It's hard to fight these feelings when it feels so hard to breathe
Caught up in this moment
Caught up in your smile

あなたの隣で近くに横たわってると
気持ちを抑えるのが大変で、息も苦しくなる
この瞬間にのみ込まれて
あなたの笑顔に惹きつけられたの


I've never opened up to anyone
So hard to hold back when I'm holding you in my arms
We don't need to rush this
Let's just take it slow

誰にも心を開くことなんてなかった
僕の腕に君を抱いていると理性を保つことが難しいんだ
急ぐ必要なんてない
ゆっくり歩んでいこう


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch of the fire burning so bright
No I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, with just a kiss goodnight

月明かりの下で君の唇にキスするだけで
煌々と燃える炎のもとであなたに触れただけで
この瞬間を壊してしまいたくなくなる
このひとときを逃してしまいたくないんだ
君こそが僕が人生をかけて待ってた人だって気がしているんだ
だから、おやすみのキスだけで十分だよ


I know that if we give this a little time
It'll only bring us closer to the love we wanna find
It's never felt so real, no it's never felt so right

もし僕らに時間があるなら
僕らが求めている愛に近づいていけるはずだよ
これが本当の愛だって感じてる
確かな愛だってこんなにも感じたことなかったよ


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch of the fire burning so bright
No I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, with just a kiss goodnight

月明かりの下で君の唇にキスするだけで
煌々と燃える炎のもとであなたに触れただけで
この瞬間を壊してしまいたくなくなる
このひとときを逃してしまいたくないんだ
君こそが僕が人生をかけて待ってた人だって気がしているんだ
だから、おやすみのキスだけで十分だよ


No I don't want to say goodnight
I know it's time to leave, but you'll be in my dreams
おやすみなんて言いたくない
もう行かなきゃいけない
だけど君が夢に出てきてくれるから


Tonight
Tonight
Tonight
今夜は
今夜の夢に


Just a kiss on your lips in the moonlight
Just a touch of the fire burning so bright
No I don't want to mess this thing up
I don't want to push too far
Just a shot in the dark that you just might
Be the one I've been waiting for my whole life
So baby I'm alright, oh, let's do this right, with just a kiss goodnight
With a kiss goodnight
Kiss goodnight

月明かりの下で君の唇にキスするだけで
煌々と燃える炎のもとであなたに触れただけで
この瞬間を壊してしまいたくなくなる
このひとときを逃してしまいたくないんだ
君こそが僕が人生をかけて待ってた人だって気がしているんだ
だから、僕は大丈夫だよ
おやすみのキスだけでいいんだ
おやすみのキスだけで



この曲も好きな曲の1つです!
最後のどこかであったことある?って聞かれたジョイが
”I don't think so"っていうとこ可愛くないですか?
友達にも言ったんですが誰にも伝わらず(ーー;)
誰かわかってくれる人いませんかね?笑







感想適当ですが、今回はこのへんで( ´ ▽ ` )ノ






nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽
Lady Antebellum ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。