SSブログ
Christina Perri ブログトップ

All that Matters 和訳 Christina Perri [Christina Perri]








こんにちわ♪
今日もやりますよ!
近頃の更新頻度くらいがちょうどいいかななんて思い始めました。
ストックはあるんだけど、ネタがなくなってきたから、
CDショップにこもって発掘しないといけないな(笑)
今日はですね、
Christina Perriの新曲!?厳密に言うと違うんですが
彼女が歌ったのでは最近のやつやります
詳しくは訳をやり終わってから書きますね♪

”All that Matters"


Christina Perri - All That Matters (Audio) 投稿者 gentaa

youtubeには原曲のキーとピッチがなかったので
Dailymotionから引っ張ってきました。
動画削除されるかもしれないんでその時は修正します。



When I thought that my whole world had ended
The colors have faded to grey
Just I had given up on hoping
The feelings they rushed back again
There's bright a light in the sky tonight
Guiding us safely to shore
Not afraid anymore

自分の世界が終わってしまったなんて考えた時
世界の色が灰色に色あせてゆく
何か望みをもつってことを諦めてしまっただけで
変な感覚が渦巻いて、もう一度考え直すように背中を押してくれる
今日の夜空には光り輝く一つの明かりがあって
安全に私たちを海辺まで導いてくれる
もう怖がったりなんてしないわ



All that matters now
It's where we go from here
There's an easier life we live for today
Find out all we are is all that matters, is all that matters

全ての悩み事が今
ここから私たちの向かう場所にある
そこには今日を生きるというもっと簡単な人生があるの
私たちみんなが全ての悩み事だって気づくのよ
全ての悩み事は自分の中にあるんだって

Remember all you've forgotten
Enjoy in the simplest of things
Fewer take life for granted
But yours you're still brighting all the light brings
There's bright a light in the sky tonight
Guiding us safely to shore
Not afraid anymore

忘れてしまったことを思い出してみて
物事の単純さの中にいることを楽しむの
確かな人生にするために少ないチャンスをものにするの
だけどあなたのチャンスは小さな明かりが寄り集まって、未だにすっごく輝いてるわ
今日の夜空には光り輝く一つの明かりがあって
安全に私たちを海辺まで導いてくれる
もう怖がったりなんてしないわ


All that matters now
It's where we go from here
There's an easier life we live for today
Find out all we are is all that matters

全ての悩み事が今
ここから私たちの向かう場所にある
そこには今日を生きるというもっと簡単な人生があるの
私たちみんなが全ての悩み事だって気づくのよ
全ての悩み事は自分の中にあるんだって


There's bright a light in the sky tonight
Guiding us safely to shore
Not afraid anymore
今日の夜空には光り輝く一つの明かりがあって
安全に私たちを海辺まで導いてくれる
もう怖がったりなんてしないわ



All that matters now
It's where we go from here
There's an easier life we live for today
Find out all we are is all that matters, is all that matters
There's an easier life we live for today
Find out all we are is all that matters

全ての悩み事が今
ここから私たちの向かう場所にある
そこには今日を生きるというもっと簡単な人生があるの
私たちみんなが全ての悩み事だって気づくのよ
全ての悩み事は自分の中にあるんだって




この曲は、ブロードウェイミュージカルのネヴァーランドのサウンドトラックからの1曲らしいです。
それで、本来はキャストさんが歌うんですが、これは、カヴァー形式で
いろんな歌手の方々が歌われているみたいです。
そのおかげでUSアマゾンのこのアルバムの評価は低いものですが(^^;
ちなみに、Jon Bon Joviもほかの曲歌ってるんで興味のある方は調べてみては?Σ(ノ≧ڡ≦)てへぺろ
でも、この曲綺麗ですよね☆彡
かなり意訳気味ってか、雰囲気で訳してる感は否めませんが(^^;







んではまた( ´ ▽ ` )ノ






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Distance 和訳 Christina Perri ft. Jason Mraz [Christina Perri]


こんにちわ!
今日はほんとに寒いっ[台風]
家にこもってBonesをずっと観てます笑

さて、今回は
Christina Perriの1stアルバムから










”Distance"

↓PV



↓セッション的な




The sun is filling up the room
And I can hear you dreaming
Do you feel the way I do right now?
I wish we would just give up
Cause the best part is falling
Call it anything but love

太陽の光が部屋を暖かく包んでゆく
そして、あなたが夢を見ているのが伝わってくるの
今私が感じてるこの気持ち
あなたも感じているかしら?
あっさり諦めることができたらいいのに
だって最高の気持ちが崩れ落ちてゆくから
これじゃ愛とは呼べないの


And I will make sure to keep my distance
Say, "I love you," when you're not listening
And how long can we keep this up, up, up?

あなたとの距離を置こうと思うの
あなたが聞いてもない時に愛してると言って
これからどれだけ私たちの関係を続けていけるのかしら?


Please don't stand so close to me
I'm having trouble breathing
I'm afraid of what you'll see right now
I give you everything I am
All my broken heart beats
Until I know you'll understand

お願いだからそんなに近くに立たないで
息が詰まって苦しくなるの
あなたが今見ているものが怖くてたまらない
私の全てをあなたに捧げるわ
あなたが理解してくれるって確信するまで私の壊れた心は脈を打ち続けるの


And I will make sure to keep my distance
Say, "I love you," when you're not listening
And how long can we keep this up, up, up?

あなたとの距離を置こうと思うの
あなたが聞いてもない時に愛してると言って
これからどれだけ私たちの関係を続けていけるのかしら?


And I keep waiting
For you to take me
You keep waiting
To save what we have

私は今でもあなたが私を連れ去ってくれるのを待ってるの
そしてあなたは、私たちが持つものを守れる時を待ち続けてる


So I'll make sure to keep my distance
Say, "I love you," when you're not listening
And how long can we keep this up, up, up?

あなたとの距離を置こうと思うの
あなたが聞いてもない時に愛してると言って
これからどれだけ私たちの関係を続けていけるのかしら?


Make sure to keep my distance
Say, "I love you," when you're not listening
How long 'til we call this love, love, love?

あなたとの距離を置こうと思うの
あなたが聞いてもない時に愛してると言って
いつになったらこの関係を愛と呼べるのかしら




すり込みって本当に怖いもので、
初めてこの曲をざっと訳したとき
この曲は、倦怠期のカップルの別れたい話なのかと思ってしまって
その流れでずっと訳してしまったんですが、
実際は違ったらしく、
片思いの曲だそうです[あせあせ(飛び散る汗)]
高嶺の花を振り向かせるのは本当に難しいです。
諦められたら、忘れ去ることができたら
どれほど楽なのかって自分はわかってるのに
それができないのが恋愛なんですよね~









ってことで今回はこのへんで[映画]







nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Shot Me in the Heart 和訳 Christina Perri [Christina Perri]


こんばんわ☆彡

今日は忙しくて、更新がこんな時間に(ToT)
急がないと日付が変わっちゃう(^_^;)

さてさて、今日もChristina Perriからの1曲

この動画がめっちゃ大好きなの!!
だから観てみて!!







”Shot Me in the Heart"




High, we get so high
But we fall down
It's no surprise
It's here we go, fighting
There you go again

高くまで、こんなにも高くまで私たちは登ってきたわね
でも、すぐ落ちてしまうのよ
驚くことじゃないわ
ここから喧嘩が始まって
またこうなっちゃうのね

Light on your own
Let this love
Turn to stone
There we go, fighting
There you go again
Here we go again

自分の道は自分で照らしなさい
もうこの愛は終わりにしましょ
そうやって喧嘩になって
またこうなっちゃうのね


So let me go, let me go
I don't know how we broke
Something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time
I hope you know, hope you know
You let it go
Lost it all, something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time


だから私の好きにさせてよ、別れたいの
どうやって私たちの関係が壊れてったのかはわからないわ
何か信じられないものなんでしょうね
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの
あなたに知って欲しいの、
あなたが私を手離すことで
全てを失うのよ、何か凄いものまで
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの


Don't call me home
You only give what you've stole
There I go, hurting
There I go again
Here we go again

家に呼ばないでよ
どうせあなたは盗んだ物しか私にくれないんでしょ
そうやって、他人を傷つけて
そうやって私が傷ついてく
またこうなってくのよ


So let me go, let me go
I don't know how we broke
Something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time
I hope you know, hope you know
You let it go
Lost it all, something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time

だから私の好きにさせてよ、別れたいの
どうやって私たちの関係が壊れてったのかはわからないわ
何か信じられないものなんでしょうね
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの
あなたに知って欲しいの、
あなたが私を手離すことで
全てを失うのよ、何か凄いものまで
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの


Only try to make you
Only try to make you mine
Only try to make you
Only try to make you mine

あなただけよ
あなただけを私のものにしようとしたの
あなただけよ
あなただけを私のものにしようとしたの

So let me go, let me go
I don't know how we broke
Something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time
I hope you know, hope you know
You let it go
Lost it all, something incredible
Oh oh-oh, oh oh oh-oh
You shot me in the heart this time
Shot me in the heart this time
Shot me in the heart this time

だから私の好きにさせてよ、別れたいの
どうやって私たちの関係が壊れてったのかはわからないわ
何か信じられないものなんでしょうね
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの
あなたに知って欲しいの、
あなたが私を手離すことで
全てを失うのよ、何か凄いものまで
今回はあなたが私の心を撃ち抜いていったの
あなたが私の心を撃ち抜いていったの



心を打ち抜くっていったら、なんか
恋に落ちちゃう感じなんですが、文脈的にありえないし
打ち砕く感じなのかなとか思って訳しました。
もしかしたら訳し間違いかな?
どなたかご指摘いただけると幸いです。


そして動画見ていただけました?
本当に楽しそうに歌ってますよね(*゚▽゚*)
こっちまで楽しくなっちゃいます!
そして、サビに入る前のタンバリンのハッてやつ
めっちゃ可愛い(*´ω`*)

素敵な動画ですが、曲は反対ですね笑








ではでは今日はこのへんで!
お休みなさい☆彡






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Human 和訳 Christina Perri [Christina Perri]







こんばんわ!
今日は雪が降ってましたね[あせあせ(飛び散る汗)]
ホント寒かった~(´・_・`)
早く春が来てほしい!

というわけでもないけど、心温まる1曲を

”Human”





↑クリスティーナペリーのオフィシャルPV
↓ダニエルブラッドベリーのカヴァー






I can hold my breath
I can bite my tongue
I can stay awake for days
If that's what you want
Be your number one

息を止めることができるわ
言いたいことを我慢することだって
何日間か起きたままでいることもできるわ
もしあなたがそう望むなら
あなたの一番の人になりたいの


I can fake a smile
I can force a laugh
I can dance and play the part
If that's what you ask
Give you all I am

無理やり笑みを浮かべて
作り笑いもできる
踊ることだってできるし
役を演じることだって
もしあなたがそうして欲しいなら
私の全てをあなたに捧げるの


I can do it
I can do it
I can do it
私ならできるのよ
わたしなら


But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
'Cause I'm only human

だけど私も1人の人間なのよ
転んだら怪我して血が流れるの
私も1人の人間なの
壁にぶちあたって心が折れることもあるの
頭のなかに響くあなたの言葉はナイフのように私の心を刺し
あなたは私を成長させてくれたけど
すぐに私はうまくいかなくなったの
だって私は1人の人間なんだから


I can turn it on
Be a good machine
I can hold the weight of worlds
If that's what you need
Be your everything

あなたのいいなりになる機械になることだってできる
世界の重さを背負うこともできる
あなたが必要とするなら
あなたの全てになるの


I can do it
I can do it
I'll get through it

私ならできる
私ならできるのよ
私なら乗り越えられる


But I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
'Cause I'm only human

だけど私も1人の人間なのよ
転んだら怪我して血が流れるの
私も1人の人間なの
壁にぶちあたって心が折れることもあるの
頭のなかに響くあなたの言葉はナイフのように私の心を刺し
あなたは私を成長させてくれたけど
すぐに私はうまくいかなくなったの
だって私は1人の人間なんだから


I'm only human
I'm only human
Just a little human

私も一人の人間なの
みんなと同じ人間なの
ちっぽけな1人の人間なのよ


I can take so much
'Til I've had enough
いろんなもの背負いすぎて
もういっぱいいっぱいなの


'Cause I'm only human
And I bleed when I fall down
I'm only human
And I crash and I break down
Your words in my head, knives in my heart
You build me up and then I fall apart
'Cause I'm only human

だって私も1人の人間なのよ
転んだら怪我して血が流れるの
私も1人の人間なの
壁にぶちあたって心が折れることもあるの
頭のなかに響くあなたの言葉はナイフのように私の心を刺し
あなたは私を成長させてくれたけど
すぐに私はうまくいかなくなったの
だって私は1人の人間なんだから




優しい曲ですよね♪
最近モラルハラスメントとかよく話題になってますが
この曲を聴いて欲しいと思います。
みんな1人の人間なんです。
みんな人間らしく生きる権利があるんです!
愛する人のために自分を犠牲にすることだって出来るんですけど
度を超えちゃうと流石に耐えられなくなります。
そういうことをみんなにわかってほしいな。
自分も、今隣にいる人も、1人の人間なのだから!

偉そうなこと言っちゃってすみません!








んではまた(^-^)/







nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

I Believe 和訳 Christina Perri [Christina Perri]

おはようございます!
今日は久しぶりにChristina Perriに戻ってみようと思います!
もともとHumanのためだけに買ったアルバムなんですが
かなりのお気に入りのアルバムになっちゃいました(๑≧౪≦)てへぺろ
って言ってHumanやってないな(汗)
そして、昨日、1stアルバムポチっちゃったから明日頃届くかな♪
聴き込もうっと(*≧∀≦*)
ではでは、本題
今日はアルバムのトリを飾る曲









"I Believe"

↓オフィシャルの歌詞のみの動画です




I believe if I knew where I was going I’d lose my way
I believe that the words that he told you are not your grave
I know that we are not the weight of all our memories
I believe in the things that I am afraid to say

もし私が向かっている場所を知っていたとしても
道に迷ってしまっていたと信じてるの
君のいるところは墓場じゃないって言ったあなたの言葉も信じてるの
私たちが、2人の思い出の足かせになるわけないって知ってるし
口に出すのを恐れてる言葉だって大事だと信じている


Hold on, hold on
待っててよ、ねえ


I believe in the lost possibilities you can see
And I believe that the darkness reminds us where light can be
I know that your heart is still beating, beating, darling
I believe that you fell so you would land next to me

失われた可能性だってあなたなら見えるって信じてるの
そして暗闇が、私たちが行く先を照らす明かりとなれる場所を
思い出させてくれるって信じているわ
あなたの心は未だに脈うっているでしょ
あなたが空から私の隣に舞い降りてきてくれるって信じてる


‘Cause I have been where you are before
And I have felt the pain of losing who you are
And I have died so many times, but I am still alive

だってあなたがいたところに私もたどり着いたんだもの
そして、あなたというものを失った心の痛みも感じたわ
何度も死にそうなくらい辛い思いをしたけど
私はまだ生きてるわ


I believe that tomorrow is stronger than yesterday
And I believe that your head is the only thing in your way
I wish that you could see your scars turn into beauty
I believe that today it’s okay to be not okay

昨日よりも明日は強くなれるって信じてるの
あなたの考えていることはあなたのものだけなの
あなたの傷跡が美しさへと変わっていくのが見えると私は願ってるわ
今日ならよくないこともいいって言えると信じてるの


Hold on, hold on
お願いだからちょっと待っててよ


‘Cause I have been where you are before
And I have felt the pain of losing who you are
And I have died so many times, but I am still alive

だってあなたがいたところに私もたどり着いたんだもの
そして、あなたというものを失った心の痛みも感じたわ
何度も死にそうなくらい辛い思いをしたけど
私はまだ生きてるわ



This is not the end of me, this is the beginning [x4]
(Hold on)
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on)
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning
(Hold on (I am still alive))
This is not the end of me, this is the beginning

これで私が終わるわけじゃないの、ここからが始まりなの
(だから少しの間、まっててよ)
これで私が終わるわけじゃないの、ここからが始まりなの
(だから少しの間、まっててよ)
これで私が終わるわけじゃないの、ここからが始まりなの
(少しの間待っててよ(私はまだ生きているの)



これまた綺麗な曲です!
クリスティーナペリーの曲は美しいんですよね
スッっと心の中に入ってくるような曲なんですよ!!

あっ、この曲じゃないですが、
前訳した”The Words"という曲のPVが最近更新されていました
是非ともご覧になられては!(*≧∀≦*)









それでは[手(パー)]






nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

Thousand Years 和訳 Christina Perri [Christina Perri]








こんにちわ!
今日も息抜きがてらに

ってか三船美佳・高橋ジョージ夫妻離婚みたいですね[あせあせ(飛び散る汗)]
おしどり夫婦と言われても結果はここなんですね。
結婚って怖いわ~[バッド(下向き矢印)][バッド(下向き矢印)]

それに対する皮肉ではないですが、
幸せな曲を♪

トワイライトで使われた曲ですね!
実は私もトワイライターだったりするのですが[手(チョキ)]
ちなみにチームエドワードね[るんるん]

ってことで、

”Thousand Years"




Heart beats fast
Colors and promises
How to be brave?
How can I love when I'm afraid to fall?
But watching you stand alone,
All of my doubt suddenly goes away somehow.

鼓動が高まって
美しい世界を彩ってその中で誓いを立てて
どうやって勇気を出せばいいの?
愛が崩れ落ちてくのを恐れてる時に
どうやって人を愛すればいいの?
だけど、一人で立ってるあなたを見てると
突然全ての疑いが晴れるの


One step closer

もう一歩近寄ってよ


[Chorus:]
I have died every day waiting for you
Darling, don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more

あなたを毎日死ぬほど待ちつづけたわ
怖がらなくていいのよ
私はあなたのこと千年もの間愛してきたもの
これから先の千年も愛し続けるわ


Time stands still
Beauty in all she is
I will be brave
I will not let anything take away
What's standing in front of me
Every breath
Every hour has come to this

時は止まったままで
彼女の全てが美しくて
勇敢になってみせる
どんなものも君の美しさを奪って行かせないと約束するよ
何が私の前に立ちはだかっていようとも
全ての瞬間が
全ての時間がこの時のために流れているの


One step closer

ほら、もう一歩近寄ってよ


[Chorus:]
I have died every day waiting for you
Darling, don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more

あなたを毎日死ぬほど待ちつづけたわ
怖がらなくていいのよ
私はあなたのこと千年もの間愛してきたもの
これから先の千年も愛し続けるわ


And all along I believed I would find you
Time has brought your heart to me
I have loved you for a thousand years
I'll love you for a thousand more

どんな時もあなたを見つけ出せるって信じていた
そんな時間があなたの心を私のところに連れてきてくれたの
千年もの間あなたのことを愛してきたんだもの
そしてこれからの千年も愛し続けるわ


One step closer
One step closer

もう一歩近寄ってよ
ほら、もう一歩近寄って


[Chorus:]
I have died every day waiting for you
Darling don't be afraid I have loved you
For a thousand years
I'll love you for a thousand more

あなたを毎日死ぬほど待ちつづけたわ
怖がらなくていいのよ
私はあなたのこと千年もの間愛してきたもの
これから先の千年も愛し続けるわ


And all along I believed I would find you
Time has brought your heart to me
I have loved you for a thousand years
I'll love you for a thousand more

どんな時もあなたを見つけ出せるって信じていた
そんな時間があなたの心を私のところに連れてきてくれたの
千年もの間あなたのことを愛してきたんだもの
そしてこれからの千年も愛し続けるわ



美しい曲ですよね~[ぴかぴか(新しい)]
こんな曲を訳すのは緊張します[あせあせ(飛び散る汗)]
美しい曲の世界観を壊さないようにしたいですからね。
飛躍しすぎた意訳をしてしまうとなんか違う感じになるし、
直訳ばっかり意識しすぎると言葉の数が少なすぎてなんのことかわからなくなるし。
あくまで参考程度に見ていただけたらなって思っています[るんるん]
あと、この曲、トワイライトの曲って考えると、エドワードが伝えたい言葉なんで
主格は男性かなってなるんですが、Christina Perriが歌ってるんで、女性の主観にしてますのであしからず!

ではでは、Have a good afternoon[晴れ]








nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽
Christina Perri ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。