SSブログ

Let's Not Be Alone Tonight 和訳 R5 [R5]






おはようございます!
今日も暑いです(>_<)
そして昨日のバイトのハードワークのせいで
ねむい!(。-_-。)笑
夏休みなんで
でも遊ぶ人もいず
和訳します笑
今日もR5の新アルバムから

”Let's Not Be Alone Tonight”





Outside of the party where it’s gettin too loud
It feels like we’re the only ones alone in the crowd
Chat college and politics in time that we spend
You look back and you say you think you lost all your friends
And I’m hoping that it’s all my fault
Yea, I’m hoping that it’s all my fault

パーティーが騒がしくなりすぎてるから
外に出てきたんだ
人ごみの中でも僕らが二人っきりでいるように感じている
大学や政治のことをおしゃべりして時間を過ごして
君は昔を振り返って
友だちがいなくなったなんて言うんだ
だけど、それが僕のせいだったらいいのになんて願ってる
そう、それが僕のせいだったらなんて願ってる


Hey, Let’s not be alone tonight
Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)
No it don't, no it don’t mean love
But it might, but it might be love
Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)

ねえ、今夜は1人でいないでさ、
僕と一緒にいようよ
(1人でいちゃダメだよ)
これが愛を意味するわけじゃないけど
愛になるかもしれないよ
ねえ、今夜は僕と一緒にいよう


Not wrong if you come on strong, cuz life is too short
I like how we get along like snow and New York
All
good if you change your mind, you know where I stand
Look back and I say to you I lost all my friends
And I know you know it’s all your fault
Yeah, I know you know it’s all your fault

強気でいることは間違ったことじゃないよ
だって人生はとっても短いんだから
ニューヨークに降る雪のように
僕らも相性よくやっていけていて
そんな感じが好きなんだ
心変わりしたって
だって君は僕の立ち位置を知っているだろ
昔を振り返ってごらん
そして友達みんないなくなったって君に言うから
全部君のせいだってわかってる
そう、全部君のせいなんだよ


Hey, Let’s not be alone tonight
Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)
No it don't, no it don’t mean love
But it might, but it might be love
Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)

ねえ、今夜は1人でいないでさ、
僕と一緒にいようよ
(1人でいちゃダメだよ)
これが愛を意味するわけじゃないけど
愛になるかもしれないよ
ねえ、今夜は1人でいないでいてよ


And I know it’s gotta be my fault
Yea, I know it’s gotta be my fault

僕のせいになるってわかってる
そう、僕のせいになるんだ

La La La La La
La La La La La
Yeah
La La La La La
La La La La La
Yeah
(La La La La La
La La La La La)

And we might never feel the same
I’m just glad that you came
Am I right or is it all in my head?

僕たちが同じ気持ちを感じることはないかもしれない
だけど、君が来てくれたことがただ嬉しいんだ
僕は正気なんだろうか?
それとも全ては夢物語なのかな?

Like Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)
Hey, Let’s not be alone tonight
(You don’t have to be alone)
Hey, no it don't, no it don’t mean love
But it might, but it might be love
Hey, lets not be alone tonight
(You don't have to be alone)

ねえ、今夜は1人でいないでさ、
僕と一緒にいようよ
(1人でいちゃダメだよ)
これが愛を意味するわけじゃないけど
愛になるかもしれないよ
ねえ、今夜は僕と一緒にいようよ



Hey, You don’t have to be alone tonight
Hey, You don’t have to be alone tonight
No it don’t, no it don’t mean love
But it might, but it might be love
Hey, Let’s not be alone tonight

ねえ、今夜は君ひとりでいるべきじゃないよ
君一人なんかでいちゃだめだよ
これが愛を意味するわけじゃないけど
もしかしたら恋になるかもしれない
だから今夜は僕と一緒にいようよ


----------------------以上--------------------------



Let's not be alone tonightのところ
別に僕と一緒にいようって訳してますが
詞には書いてありません。
ですがそういうことでしょ?って感じで
意訳してます笑
だって回りくどいんですもん!わらい 
まあ、私訳を参考程度で
趣味の領域で載せているレベルですので
細かいことは気にしないスタンスで行きます!(^^;

でも、R5の曲は聴いていると
元気が出ちゃいますね♪
今日も暑いですが頑張っていきましょ!






んでわ( ´ ▽ ` )ノ





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。