SSブログ

Coming up Roses 和訳 Keira Knightley [和訳]

こんばんわ!

久々の1日2和訳になりました!

出来る時にやらないとですね(^O^)

今回は
この間紹介した、映画「はじまりのうた」から







"Coming up Roses"


↓映画中からの動画です




When you were asleep
And I was out walking
The voices started to speak
And they wouldn't stop talking

あなたがまだ深い眠りについていたとき
私は外を歩いてた
そしたら誰かの声が私に話しかけ始めて
その声は話すのをやめようとしなかったの


There were signs all around
It really got my mind racing
You were right all along
Something's gotta change

兆候はいたるところにあったわ
私の心は急に複雑に巡り巡って
あなたはいつだって正しかったわね
何かを変えないといけないわ


Hold on
Hold on they're not for me
Hold on
Cause everything's coming up roses,
Roses

こらえるのよ
彼らは私が相手にするような人じゃないの
だからこらえるの
だって、全てうまくいくんだから
バラ色に輝くの


Now we're back on the street
Found a song that's worth singing
The blur that knows a defeat
While your victory bell's ringing,

私たちは通りに戻ってきたわ
そして歌いたい曲が見つかったの
そのぼんやりとした感じが敗北を知らせてくれるの
あなたに勝利の鐘が鳴り響いてる時にね


My whole life's turned around
For this thing you keep chasing
You were right all along
It's me who's got to change

私の人生のすべてが変わってしまったの
そしてあなたはこのことを追い求めるの
あなたはいつだって正しいのね
変わらなきゃいけないのは私よ


Hold on
Hold on they're not for me
Hold on
Cause everything's coming up roses

こらえるのよ
彼らは私が相手にするような人じゃないの
だからこらえるの
だって、全てうまくいくんだから
バラ色に輝くの

(Hold on, Hold on)
Aaahhh
(Hold on, Hold on)
Aaahhh
(Hold on, Hold on)
(Hold on, Hold on)
Aaahhh
(Hold on, Hold on)
Aaahhh
(Hold on, Hold on)
Aaahhh
(Hold on, Hold on)

こらえるの、ぐっとこらえるのよ


Hold on
Hold on they're not for me
Hold on
Cause everything's coming up...
Roses

こらえるのよ
彼らは私が相手にするような人じゃないの
だからこらえるの
だって、全てうまくいくんだから
バラ色に輝くの


(Everything's coming up roses
Everything's coming up roses
Hold on, Hold on)

全てはうまくいくわ
全てバラ色に輝いてうまくいくのよ

Roses

(Hold on, Hold on
Everything's coming up roses
Hold on, Hold on
Everything's coming up roses
Hold on, Hold on)

全てはうまくいくから
いまはこらえるのよ

Roses

(Hold on, Hold on)

Roses

バラ色に輝くのよ




なんかちょっとわかりづらい曲ですね。
個人的には、誘惑に負けず彼を信じる女性のお話なんですけど
どうなんでしょうね( ̄▽ ̄)笑

でもこの曲は雰囲気が好きですね♪
そして私もEverything's coming up rosesと信じて過ごしたいですね(^O^)






んでは
おやすみなさい☆彡






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Distance 和訳 Christin..Les Miserables 感想 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。