SSブログ

Lost Stars 和訳 Adam Lavine [和訳]

こんにちわ!
朝言ってましたとおり、
アダムverを紹介します!







"Lost Stars"








Please don't see
Just a boy caught up in dreams and fantasies
Please see me
Reaching out for someone I can't see

夢と空想に夢中になった男の子だなんて思わないで
まだ見えない誰かのもとへ手を伸ばしてる僕を見てよ


Take my hand, let's see where we wake up tomorrow
Best laid plans sometimes are just a one night stand
I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow
So let's get drunk on our tears

手を取って、僕たちが明日目を覚ます場所を見に行こう
時々訪れる1日限りのとっておきの計画がそこにあるから
驚いた、キューピットがあなたの矢を取り戻したがってるの
だから涙とお酒に酔いしれようよ


And God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars trying to light up the dark?

神様、私たちに理由を教えてください
青春は若さゆえに大したこともできず過ぎ去ってゆく
狩りの季節に入って羊たちは駆け回り
何か意味を探している
だけど僕たちはみな、暗闇を照らそうとしているさまよう星なの?


Who are we?
Just a speck of dust within the galaxy?
Woe is me
If we're not careful turns into reality

僕たちって何者なんだろう
銀河に漂う塵の点なのだろうか
悲しいな
気にもかけてなかったことが現実になるんだから


But don't you dare let our best memories bring you sorrow
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Turn the page, maybe we'll find a brand new ending
Where we're dancing in our tears

だけど僕たちの素敵な思い出が君に悲しみをもたらすようなことはしないでくれ
昨日ライオンがシカにキスするのを見た
新しいぺージをめくると、全く新しい結末を迎えるかもしれない
涙を流しながら2人で踊っているかもしれない


And God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
We're searching for meaning
But are we all lost stars trying to light up the dark?

神様、僕たちに理由を教えてください
青春は若さゆえに大したこともできず過ぎ去ってゆく
狩りの季節に入って羊たちは駆け回り
何か意味を探している
だけど僕たちはみな、暗闇を照らそうとしているさまよう星なの?


and I thought I saw you out there crying
and I thought I heard you call my name
and I thought I heard you out there crying
But just the same

君が外で泣いていたんだとおもってた
君が僕の名前を呼ぶのが聞こえたと思ってた
君が外で泣く声が聞こえたと思ってた


And God, give us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and this lamb is on the run
searching for meaning
But are we all lost stars trying to light up the dark?


神様、僕たちに理由を教えてください
青春は若さゆえに大したこともできず過ぎ去ってゆく
狩りの季節に入って羊たちは駆け回り
何か意味を探している
だけど僕たちはみな、暗闇を照らそうとしているさまよう星なの?


I thought I saw you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought I heard you out there crying

君が外で泣いていたんだとおもってた
君が僕の名前を呼ぶのが聞こえたと思ってた
君が外で泣く声が聞こえたと思ってた


But are we all lost stars trying to light up the dark?
But are we all lost stars trying to light up the dark?
だけど僕たちはみな、暗闇を照らそうとしているさまよう星なの?
だけど僕たちはみな、暗闇を照らそうとしているさまよう星なの?



どちらのverが好きですかね?
私はキーラ版が好きです!!
アダム版もいいですけどね(^O^)

またほかの曲紹介しますね♪





nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。