SSブログ

Everyday 和訳 Bon Jovi [Bon Jovi]








おはようございます。
学校とバイトと重なっちゃたらなかなか更新できないですね(*_*;
ボチボチできる時にやってこうと思います。
当初の目標とは全然違いますけどね(^_^;)

さてさて、今日は熱い曲やります

Bon Joviから


”Everyday”




I used to be the kind of guy
Who’d never let you look inside
I’d smile when I was crying
I had nothing but a life to loose
Thought I had a lot to prove
In my life, there’s no denying

俺もよくいるやさぐれた若者だったよ
誰にも心を開くことのない頑なやつで
泣いてるときに笑顔を見せて
失うものばかりの人生で何も得るものはなかった
だけど生きてるって証明できるものたくさんあったんだ
俺の人生に否定するものなんてないんだ。



Goodbye to all my yesterdays
Goodbye, so long, I’m on my way
昨日の自分になんてきっぱり別れを告げるんだ
当分の間お別れだ
俺は自分の道を歩んでるのさ


I’ve had enough of cryin’
Bleedin’, sweatin’, dyin’
Hear me when I say
Gonna live my life everyday
I’m gonna touch the sky
And I spread these wings and fly
I ain’t here to play
I’m gonna live my life everyday

もう十分に涙を流したし、
血も汗も流し何度も死にかけた
自分の声が自分らしい人生を生きろっていう時は
その声をしっかり聞くんだ
空に触れることだってできるし
羽を広げて飛び立つこともできる
ここで遊んでるわけじゃないんだ
俺は毎日自分らしく生きるんだ


Change, everybody’s feeling strange
Never gonna be the same
Makes you wonder how the world keeps turning
Life, learning how to live my life
Learning how to pick my fights
Take my shots while I’m still burning


変えてゆくんだ
誰もがおかしいって感じるかもしれない
だけど他人と同じになるなんてつまんないだろ
どうやってこの世界を動かし続けるかを考えさせないと
人生はどうやって自分の人生を歩むかを学ばせてくれ
喧嘩をどうやってくぐり抜けてゆくかを教えてくれる
人生が燃えている時は自分でシュートを打ちつづけるんだ


Goodbye to all those rainy nights
Goodbye, so long, I’m moving on
全ての雨夜にお別れを告げよう
長い間お別れだ。俺は前を向いて歩きつづけるんだ


I’ve had enough of cryin’
Bleedin’, sweatin’, dyin’
Hear me when I say
Gonna live my life everyday
I’m gonna touch the sky
And I spread these wings and fly
I ain’t here to play
I’m gonna live my life everyday

もう十分に涙を流したし、
血も汗も流し何度も死にかけた
自分の声が自分らしい人生を生きろっていう時は
その声をしっかり聞くんだ
空に触れることだってできるし
羽を広げて飛び立つこともできる
ここで遊んでるわけじゃないんだ
俺は毎日自分らしく生きるんだ


Hit the gas, take the wheel
I’ve just made myself a deal
There ain’t nothing gonna get in my way
Everyday
ガソリンを入れて、ハンドルを握って
自分と話し合って決めた取引だ
何物も俺の進む道に入り込むことなんてできない
いつであってもな


Goodbye, so long, I’m moving on
当分の間はお別れだ。俺は前を向いて人生を歩んでゆく


I’ve had enough of cryin’
Bleedin’, sweatin’, dyin’
Hear me when I say
Gonna live my life everyday
I’m gonna touch the sky
And I spread these wings and fly
I ain’t here to play
I’m gonna live my life everyday

もう十分に涙を流したし、
血も汗も流し何度も死にかけた
自分の声が自分らしい人生を生きろっていう時は
その声をしっかり聞くんだ
空に触れることだってできるし
羽を広げて飛び立つこともできる
ここで遊んでるわけじゃないんだ
俺は毎日自分らしく生きるんだ


I, oh I, oh I, I’m gonna live my life everyday
I (gonna touch the sky), oh I (spread these wings and fly), oh I
I’m gonna live my life everyday
俺は毎日自分らしく生きるんだ


かっこいい曲です。
結構意訳あって、個人的に捉えたい感じで訳してます。
そこまで、完全に外れた訳はしてないつもりです♪
最近いろいろ悩んでいたんでこの曲に助けられました。
皆さんも何かにぶち当たって悩んだら
この曲を聴いて、自分の人生を生きてください!!
また上からな事いってすみません(^_^;)









んではHave a Nice Weekend!






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Riot 和訳 Rascal Flatt..Pitch Perfect 感想 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。